范文参考网

    洪的拼音驻意大利发布规范新生儿姓名及对应拼音的提醒

    来源:http://www.faithseal.cn 发布时间:2020-01-14 点击数: 136

      中国侨网1月3日电 据中国驻意大利大微信“意旅阳光”消息,根据《居民身份》、《通用语言文字法》、《中国人名汉语拼音字母拼写规则》等法律,新生儿中文姓、名需使用国家标准简化汉字,姓名拼音使用汉语拼音字母填写,且二者需对应一致。洪的拼音因此,从2020年1月1日起,使将严格按照国内有关法律,为新生儿办理护照、旅行证等时,根据中文姓名填写对应的姓名拼音,不再允许中文姓名与姓名拼音不一致情况出现。

      旅意侨胞为新生儿起名时,有的因为不了解姓名拼音拼写规则,有的故意加意大利名,导致中文姓名与外文拼写不一致情况时有出现。考虑到孩子要在意大利办理居留、洪的拼音身份证、户籍注册,以后可能会回国读书、就业等,如果各类上的姓名不一致,孩子无论是在意大利还是在国内都会遇到很多问题。为此,谨请广大侨胞注意以下事项:

      一、在医院办理出生纸时起好符合的拼音名字。准确使用中文名对应的拼音,姓是一段拼音,名是第二段拼音(中间无空格或符)。如孩子中文名为“王小明”,对应拼音应为“Wang Xiaoming”,不能为“Wang Xiao Ming”、“Wang Xiao-Ming”,也不能为“Wang Xiaoming Antonio”或“Wang Antonio”。

      二、如出生纸、出生证明或意大利姓名与护照上中文姓名对应的拼音不一致,驻外使可按照出生纸上载明的外文姓名在护照备注页上为新生儿做外文姓名加注,但受意大利法律,不加注的外文姓名可被意大利各机关认可。此加注如与护照同时申请,不收取任何费用。

      三、侨胞此前在驻外使申领的护照,如护照上中文姓名与拼音拼写不一致,在国内换领护照时,国内出入境部门将把姓名拼音改为与中文姓名对应的规范拼音。如侨胞根据国内换发的护照再次来使换发护照,使将按照国内换发护照信息填写外文姓名,根据申请人居留、身份证、出生纸等意大利文件外文姓名,在护照备注页上做外文姓名加注。

      四、如果已经出现了护照姓名拼音与意大利居留、身份证、户籍登记等外文姓名不一致情况,洪的拼音在意大利办理居留、身份证、户籍登记等事务时遇到困难,请到使办理两个不同姓名是同一人的证明。该证明无需预约,可在使对外办公时间到窗口申请,不收取任何费用,提供护照、居留、身份证、出生证明等文件原件和复印件。

    原文标题:洪的拼音驻意大利发布规范新生儿姓名及对应拼音的提醒 网址:http://www.faithseal.cn/shuxinfanwen/2020/0114/79222.html